Login | Registration | Password reset | Activation
Margaliti Comprehensive English-Georgian Online Dictionary

      
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Recent Additions

Other Dictionaries

T, t ‹‹ ... 81 82 83 84 85 ... ››
tipi = tepee.
tip-off noun საუბ. გაფრთხილება ან საიდუმლო ინფორმაცია; he was...
tipper noun 1. ვინც დამატებით გასამრჯელოს იძლევა; 2. საუბ...
tipper lorry noun ავტ. ყირავდებადძარიანი თვითმცლელი.
tipper truck უპირატ. ამერ. = tipper lorry.
tippet noun 1. პალანტინი, ქალის მოკლე მოსასხამი (უპირატ...
tippex verb (out) საკორექციო სითხით წაშლა (˂წა˃შლის) / დაფარვა...
Tippex აგრ. Tipp-Ex noun ტიპექსი, საკორექციო სითხე; კორექტორი (საფირმო...
tipping point noun გარდატეხის მომენტი, გარდატეხის წერტილი; გარდატეხა...
tipple I noun საუბ. ალკოჰოლიანი სასმელი; my wife's favourite tipple...
tipple II verb საუბ. ალკოჰოლიანი სასმლის დალევა (დალევს); სმა...
tippler noun საუბ. ალკოჰოლიანი სასმელების მსმელი; ლოთი.
tipster noun 1. ინფორმატორი; ფულის სანაცვლოდ ინფორმაციის...
tipsy adjective ოდნავ ნასვამი, შეზარხოშებული.
tiptoe I noun ფეხის თითების წვერი; on tiptoe, on tiptoes ფეხის...
tiptoe II verb 1) ფეხის წვერებზე სიარული (დადის); she tiptoed over to...
tiptop adjective საუბ. შესანიშნავი, ბრწყინვალე; საუკეთესო; in tiptop...
tip-up adjective ასაწევი, ასაკეცი (ითქმის სკამის / სავარძლის შესახებ...
tirade noun ტირადა (ბრაზით ან პათოსით წარმოთქმული გრძელი სიტყვა);...
tiramisu noun იტ. კულინ. ტირამისუ (ერთგვარი მრავალფენიანი ნამცხვარი).
tire¹ verb დაღლა (˂და˃ღლის; ˂და˃იღლება); I have made a good...
tire² noun ამერ. = tyre; to kick the tires რისამე, ვისიმე...
tired adjective დაღლილი; to be tired of smth. ʘ რითიმე დაიღალა;...
tire iron ამერ. = tyre lever.
tireless adjective დაუღალავი, დაუღლელი, ადვილად რომ არ იღლება.
tiresome adjective დამღლელი, მომაბეზრებელი, შემაწუხებელი; selling a house...
tiring adjective დამღლელი, დამქანცველი; it was a long, tiring day ეს...
tiro = tyro.
'tis უპირატ. წიგნ. it is-ის შემოკლ.
tissue noun 1. პაპიროსის ქაღალდი, თხელი სახვევი ქაღალდი (აგრ...
‹‹ ... 81 82 83 84 85 ... ››

All rights reserved. Unauthorized copying or distribution of any part of texts presented on this site is strictly prohibited.

Developed by George Keretchashvili



0.1812