Login | Registration | Password reset | Activation
Margaliti Comprehensive English-Georgian Online Dictionary

      
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Recent Additions

Other Dictionaries

G, g ‹‹ ... 111 112 113 114 115 ... ››
guess II verb 1. 1) მიხვედრა (˂მი˃ხვდება); ვარაუდი; I can only guess...
guesser noun იხ. guess II + -er² I 1; I'm not a good guesser...
guess-rope = guest-rope.
guess-work noun 1. დაუსაბუთებელი / უსაფუძვლო ვარაუდი; მარჩიელობა;...
guest I noun 1. სტუმარი; distinguished / honorary / [unbidden]...
guest II verb 1. სტუმრის მიღება (˂მი˃იღებს), დახვედრა; he was...
guest-chamber noun სტუმრებისათვის განკუთვნილი ოთახი.
guesten adjective არქ. სტუმრებისათვის განკუთვნილი.
guest house noun სტუმრებისათვის, ჩამოსულთათვის განკუთვნილი სახლი;...
guest-insect noun ენტ. მწერი, რომელიც სხვა მწერის საცხოვრებელ გარემოში...
guest-night noun მიღება, საღამო-წვეულება (კლუბში, კოლეჯში და ა.შ.).
guest-room = guest-chamber.
guest-rope noun ზღვ. ბაკშტოვი.
guest worker noun გასტარბაიტერი, უცხოელი მუშა (განსაკ. დასავლეთის...
guff noun 1. შოტლ. წამობერვა, დაქროლა; 2. ამერ. საუბ. უაზრო...
guffaw I noun ხმამაღალი, უხეში სიცილი.
guffaw II verb 1) ხმამაღლა, უხეშად სიცილი (იცინის); 2) ხმამაღალი...
guggle I noun 1. ბუყბუყი; 2. დიალ., სლ. სასულე, ტრაქეა.
guggle II verb 1. ბუყბუყი (ბუყბუყებს); 2. ʘ ბუყბუყით იღვრება /...
guglio noun (pl -os, -oes [-əʊz]) იტ. ობელისკი.
guhr noun გეოლ. კიზელგური.
guidage იშვ. = guidance.
guidance noun 1. 1) ხელმძღვანელობა, მართვა; წარმართვა; under the...
guide I noun 1. მეგზური, გზის მაჩვენებელი; გიდი; ექსკურსიის მძღოლი;...
guide II verb 1. მეგზურობის / გიდობის გაწევა (˂გა˃უწევს), გზის...
guide-board noun გზის მაჩვენებელი (საგზაო ნიშანი).
guide-book noun მეგზური, გზის მაჩვენებელი (ცნობარი მოგზაურებისათვის...
guided adjective 1) მართული, რომ იმართება; 2) სამხ. მართვადი, მართული;...
guide dog noun გამძღოლი ძაღლი (უსინათლოთა დასახმარებლად სპეციალურად...
guideless adjective 1) უმართავი, რომ არ იმართება; 2) ხელმძღვანელი...
‹‹ ... 111 112 113 114 115 ... ››

All rights reserved. Unauthorized copying or distribution of any part of texts presented on this site is strictly prohibited.

Developed by George Keretchashvili



0.1167