Login | Registration | Password reset | Activation
Margaliti Comprehensive English-Georgian Online Dictionary

      
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Recent Additions

Other Dictionaries

F, f ‹‹ ... 71 72 73 74 75 ... ››
flack I noun საუბ. რეკლამის აგენტი, ვინც რეკლამას უზრუნველყოფს...
flack II verb საუბ. რეკლამის უზრუნველყოფა (უზრუნველყოფს), რეკლამის...
flacker verb დიალ. ფრთების ქნევა (აქნევს), ფრთხიალი.
flackery noun საუბ. რეკლამა.
flacket noun 1) მათარა; ბოთლი; 2) დიალ. კასრის ფორმის ჭურჭელი.
flacon noun ფრანგ. ფლაკონი.
flag¹ I noun 1. 1) დროშა, ალამი; flag of truce, white flag ა)...
flag¹ II verb 1. დროშების / ბაირაღების გამოკიდება (გამოკიდებს);...
flag² noun ბოტ. 1. ზამბახი (Iris gen.); 2. წაგრძელებული...
flag³ I noun 1. ქვის ფილა; ფილაქანი; 2. pl ფილაქნით მოკირწყლული...
flag³ II verb ფილაქნით მოკირწყვლა (მოკირწყლავს), ფილაქნის დაგება.
flag⁴ verb 1. 1) თავისუფლად ჩამოშვება (˂ჩამო˃ეშვება) /...
flag⁵ noun 1. pl ბუმბული (ფრინველის ფრთაზე); 2. კრებ. ბუმბული...
flag bag noun ზღვ. სასიგნალო ალმების შესანახი ყუთი / პატარა კარადა.
flag-basket noun დიალ. ლერწმისგან დაწნული კალათი (რომლითაც ხელოსნები...
flag-boat noun სპორტ. შეჯიბრების დროს ტრასის მოსანიშნავი ალმიანი ნავი.
flag bridge noun ზღვ. ფლაგმანის ხიდური / ბოგა.
flag-broom noun ტროტუარების დასაგველი გრძელტარიანი ცოცხი (ჩვეულ. არყის...
flag-captain noun ზღვ. საფლაგმანო გემის მეთაური / კაპიტანი.
Flag Day noun ამერ. "დროშის დღე" (14 ივნისი -- ეროვნული დროშის...
flag-day noun ქველმოქმედების დღე, როდესაც შეწირულებათა გამღებ პირებს...
flagella flagellum-ის pl.
flagellant noun ჩვეულ. pl ეკლ. ისტ. ფლაგელანტი (თვითმგვემთა...
flagellate¹ adjective 1. ბიოლ. მოძრავი შოლტების მქონე; შოლტოსანი, შოლტიანი;...
flagellate² verb 1) მათრახით ცემა (სცემს), გაშოლტვა; 2) გადატ...
flagellation noun მათრახით ცემა, გაშოლტვა.
flagellum noun (pl flagella, -s[-z]) 1. ხუმრ. მათრახი, შოლტი;...
flageolet¹ noun მუს. ფლაჟოლეტი.
flageolet² noun ფრანგ. ერთგვარი ლობიო.
flagging¹ noun სპორტ. ტრასის და მისთ. მონიშვნა.
‹‹ ... 71 72 73 74 75 ... ››

All rights reserved. Unauthorized copying or distribution of any part of texts presented on this site is strictly prohibited.

Developed by George Keretchashvili



0.0145