Login | Registration | Password reset | Activation
Margaliti Comprehensive English-Georgian Online Dictionary

      
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Recent Additions

Other Dictionaries

E, e ‹‹ ... 31 32 33 34 35 ... ››
elmy adjective თელებიანი, ბევრი თელის ხე რომ ხარობს.
elocution noun 1) ორატორული ხელოვნება; მჭევრმეტყველება; 2) დიქცია; 3)...
elocutionary adjective 1) ორატორისა, ორატორული; მჭევრმეტყველური; 2)...
elocutionist noun 1. ორატორული ხელოვნების ან დიქციის მასწავლებელი;...
elodea noun ბოტ. ელოდეა, წყლის ჭირი (Elodea gen.).
éloge noun ფრანგ. გარდაცვლილის პატივსაცემად წარმოთქმული სიტყვა.
elogy მოძვ. = eulogy.
Elohim noun ძვ. ებრ. ელოჰიმი, ღმერთი.
eloin ან eloign verb 1. იურ. სასამართლოს ან შერიფის იურისდიქციიდან ამოღება...
elongate I adjective დაგრძელებული, გაჭიმული.
elongate II verb 1. დაგრძელება (˂და˃აგრძელებს; ˂და˃გრძელდება), გაჭიმვა;...
elongation noun 1. 1) დაგრძელება, გაჭიმვა; 2) ტექ. ნიმუშის ფარდობითი...
elope verb 1. 1) შეყვარებულთან ერთად გაქცევა (გაიქცევა) მშობლების...
elopement noun 1. 1) შეყვარებულთან ერთად გაქცევა მშობლების თანხმობის...
eloquence noun 1. მჭევრმეტყველება; ორატორული ხელოვნება; 2. არქ...
eloquent adjective 1. მჭევრმეტყველი, ენამჭევრი; 2. მეტყველი;...
eloquential adjective იშვ. მჭევრმეტყველებასთან დაკავშირებული; რიტორიკული.
else adverb 1. კიდევ, გარდა; anything else? კიდევ რაიმე გნებავთ?...
elsewhere adverb სადმე სხვაგან, სხვა ადგილას.
elsewhither მოძვ. = elsewhere.
elsewise adverb სხვანაირად, სხვაგვარად.
elsin noun დიალ. ფეხსაცმლის მკერავის სადგისი.
elucidate verb განმარტება (განმარტავს), ახსნა, ინტერპრეტირება; შუქის...
elucidation noun განმარტება, ახსნა, ინტერპრეტაცია (ტექსტისა).
elucidative adjective განმარტებითი; შუქს რომ ჰფენს (რაიმეს); elucidative...
elucidator noun განმმარტებელი, ამხსნელი, ინტერპრეტატორი.
elucidatory = elucidative.
elude verb 1. ვინმესგან ან რაიმესგან თავის დაძვრენა...
elumbated adjective ხუმრ. წელში მოხრილი, მოკაკული.
elusion noun თავის დაძვრენა, თავის დაღწევა; თავის არიდება.
‹‹ ... 31 32 33 34 35 ... ››

All rights reserved. Unauthorized copying or distribution of any part of texts presented on this site is strictly prohibited.

Developed by George Keretchashvili



0.1003