Login | Registration | Password reset | Activation
Margaliti Comprehensive English-Georgian Online Dictionary

      
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Recent Additions

Other Dictionaries

C, c ‹‹ ... 301 302 303 304 305 ... ››
cross-dress verb საპირისპირო სქესის ტანსაცმლის ჩაცმა (˂ჩა˃იცვამს).
cross-drift noun სამთ. დიაგონალური შტრეკი; კვერშლაგი.
cross-examination noun იურ. ჯვარედინი დაკითხვა.
cross-examine verb იურ. ჯვარედინად დაკითხვა (˂და˃ჰკითხავს).
cross-examiner noun პირი, რომელიც ჯვარედინ დაკითხვას აწარმოებს.
cross-eye noun სიელმე, ელმობა.
cross-eyed adjective 1. ელამი; 2. საუბ. ახირებული, უცნაური.
cross-fertilization noun 1) ბოტ. ჯვარედინი დამტვერვა; 2) ზოოლ. ჯვარედინი...
cross-fertilize verb 1) ბოტ. ჯვარედინად დამტვერვა (˂და˃მტვერავს); 2) ზოოლ...
crossfire noun სამხ. ჯვარედინი ცეცხლი.
cross-grained adjective 1. ბოტ. ჯავარიანი, არარეგულარულად განლაგებული...
crossguard, cross-guard noun ვადა, ვადაჯვარი (ხელის დამცავი განივი ფირფიტა ხმლის და...
cross hairs plural noun სპეც. სამიზნებელი ჯვარედინი (ოპტიკურ ხელსაწყოში; აგრ...
cross-hatch verb ჯვარედინი / გადამკვეთი შტრიხებით დაშტრიხვა...
cross head, crosshead noun 1. ტექ. 1) ბარბაცას ზედა თავი; 2) ჯვართავა...
cross heading noun ქვესათაური (საგაზეთო სტატიაში).
cross-headwind noun შემხვედრი გვერდის ქარი.
cross-index I noun წიგნის, ნაშრომის და მისთ. ერთ ადგილას სხვა ადგილის...
cross-index II verb მითითება (˂მი˃უთითებს), მინიშნება [იხ. cross-index I].
crossing noun 1. გადახაზვა; 2. გადაკვეთა, გადაჭრა, გადასვლა;...
crossing over noun ბიოლ. კროსინგოვერი (გენეტიკური მასალის გაცვლა...
crossing point noun საზღვრის, ქუჩის, მდინარის და ა.შ. გადაკვეთის /...
cross-interrogatory noun იურ. 1) = cross-examination; 2) მოწინააღმდეგე მხარის...
cross-legged adjective ფეხმორთხმული.
crosslet noun ჩვეულ. ჰერალდ. პატარა ჯვარი.
crosslight noun საკითხის სხვადასხვა კუთხით გაშუქება.
crossline = cross heading.
cross-link noun ქიმ. განივი ბმა.
cross-lots adverb ამერ., საუბ. მოკლე გზით (მაგ. მინდვრის და ა.შ...
crossly adverb გაბრაზებით, კაპასად, ბრაზიანად.
‹‹ ... 301 302 303 304 305 ... ››

All rights reserved. Unauthorized copying or distribution of any part of texts presented on this site is strictly prohibited.

Developed by George Keretchashvili



0.0085